1941年的12月,驻港英军联同加拿大和印度军人,以及本港义勇军,与入侵的日军血战18日,最后本港与圣诞节当天正式沦陷,而逾1,600名守军为港捐躯。来自美国的Craig McCourry为这场香港保卫战为背景,自资拍摄独立电影《1941年的圣诞》(Christmas at the Royal Hotel),稍后将在香港电影资料馆的电影院放映,但导演Craig McCourry表示,当局通知这齣电影不能配上任何字幕。不少网民对讲述香港歷史的电影不能配以中文字幕大为不满,质疑是当局怕鼓吹恋殖。政府昨日解释,由于电影送检时并未附有字幕,若电影加上字幕,便须重新送检,Craig McCourry则指条例从未列出有关字幕的规定,且加上字幕是方便使用另一语言及听障人士,不认同等于改动电影并须重新送检。
本报港闻部报道
这齣电影于本月27日以及下月12日和26日在电影资料馆播放。「HongKonglicious」的facebook专页日前上载《1941的圣诞》预告片,指出电影的审查证书只允许该片在本港进行英语放映,不能配上中文字幕,而Craig McCourry亦留言证实接获当局通知,这齣电影不能配上字幕播放,又表示对此感到震惊,而电影原已完成中文字幕的制作,但现在只能播放无字幕版本。
质疑是否害怕鼓吹恋殖
事件引起不少网民热议,批评当局禁止播放有中文字幕的电影,质疑是否怕鼓吹恋殖,故只准播放纯英语版本,减少看电影的观众人数,有网民便留言:「在现今寒蝉效应持续发酵的香港,一套讲述有2,000几个外国人因保卫香港而战死的电影,当然愈少人看愈好」;但有网民直言当局等于曲线为电影宣传,「愈禁愈多人睇」,有网民亦说:「本来都唔知有套咁嘅戏,而家反而想睇下」。
电影、报刊及物品管理办事处发言人则回应本报表示,电影检查监督根据《电影检查条例》处理电影检查的申请,条例并无条文禁止上映电影包含字幕,有关人士如计划放映含字幕的电影,须将包含字幕版本送交电影检查监督核准,检查重点是用字,如字幕当中是否有粗俗用语。
电影检查监督发出的核准证明书,会订明个别送检的电影是否包含字幕,如有关人士原本获核准的电影不含字幕,但其后改变主意放映有字幕电影,便要将含有字幕的版本送检。根据纪录,这齣电影曾将不含有字幕的版本送检并已获核准,该电影核准证明书亦清楚说明这一点,早前曾接获有关人士查询并已解释如欲播放含有字幕版本,需要将有字幕的版本送检。
导演称无列明有关规定
Craig McCourry昨晚则发表公开信回应,表示有关条例存在含煳的地方,条例从无列明有关字幕的规定,而他亦不认同加上字幕等于修改影片,而从电影制作人角度来看,电影的修改是通过添加或删除影片或音轨元素以重新编辑电影,增加字幕只是为了让观众能够用他们的母语来理解电影,亦可以帮助那些听力受损的社区成员观看电影。他又指出,申请审查前阅读了所有有有关的规定和指引,认为政府有责任制定明确的规定,而非只有内部电影业人士才能理解的制度。