2025年 09月 14日
星期日
   | 氣 溫 : 29 度
搜尋新聞
簡体中文
即時新聞 視頻新聞 要聞港聞 社 評國際兩岸 財 經 娛 樂 體 育 馬 經 副 刊 昔 日

手語翻譯員:與聾人溝通了解最重要
發佈日期 : 2018-07-04

手語翻譯員馬芬燕做出其中一個代表無綫的手語。 (

【本報港聞部報道】馬芬燕是第一個在《手語新聞報道》提供手語服務的手語翻譯員,她接受《成報》訪問時表示,由於手語語法沒有一套「官方」手勢,最大困難是要譯得準確,當中以翻譯財經及體育新聞最困難,為此她依靠經驗,並多與其他翻譯員和聾人了解商討。


馬芬燕有家庭成員是聾人,因此從小已用手語跟對方溝通,至今已有四年的全職經驗。排練方面,她表示,會在大約下午5時30分到無綫電視城,化妝之後,便會在電腦前預先看新聞稿,到了晚上7時便會到直播室。除了在就位時看新聞稿外,馬芬燕更會在空閒時於手機上看一下正發生甚麼新聞,做好準備。她表示:「這份工作不應只在當下做準備,而是事前要主動去預備。」


她本身有參與其他時事節目的手語翻譯工作,她認為最大的不同是,無綫新聞的節目較全面、中立,着重資訊。她又說:「在傳譯時面部表情方面,要較嚴肅認真,與其他時事節目較輕鬆小品的方式不同。」


體育和財經新聞難度最大


她表示:「雖然以往的工作有涉及即時翻譯,亦有拍攝方面的經驗,但在專業新聞報道上,因為其節目架構完整,會有不同類型的新聞,如交通意外、天氣、運動、財經等,在這些上要即時、專業並準確地表達意思,也會感到有壓力及一定的困難。」


將內容翻譯成手語,其實需要簡化當中的意思,因其語法與文字不同。馬芬燕認為,最困難是要翻譯體育及財經新聞:「例如是球星的名字或財經的數據,平時較少提及,或不太需要使用。我會使用折衷的方法來表述,例如會以手指示出螢幕上的財經新聞數字。


像近來的世界盃,在翻譯球員時會以其國家名或衣服服飾等來表述。」她又稱,由於手語語法沒有一套「官方」手勢,如果出現一些字眼有不同的翻譯手勢時,只能以自身經驗,以及與其他翻譯員及聾人多作了解商討。不過馬芬燕強調,儘管有困難和壓力,但當明白有包括家人在內的聾人因而受惠時,便成了她繼續努力下去的動力。

您可能有興趣:

1
五月天阿信推薦電影《96分鐘》 歌迷疾速變戲迷 任電影歌曲統籌 力推4首單曲 助年輕唱作人添知名度

2
法蘭創作電影主題曲《他們依然愛著》 五月天瑪莎助陣彈貝斯

3
《96分鐘》曾登陸香港FILMART 或有機會在香港上畫

4
五月天歌迷胡蘿蔔公仔遭人檢走 心碎4日 民警翻查監控 啟動人臉識別尋回

5
阿信藉與粉絲互動取靈感 共創「卜卜」掀情感消費

6
五月天料轉往上海體育場9月2日起3天開唱 主唱阿信《OAOA》《乾杯》靈感 源自在滬瞬間

7
睽違14年《超犀利趴》料10月初高雄巨蛋開唱 五月天夢想延伸 各地音樂人聯手打造盛宴

8
韓星GD權志龍香港演唱會展現頂級舞台魅力 台下互動突遭粉絲「撒錢」感錯愕

9
阿信半褪衣袖揭疑似濕身露點 歌迷騷動 汪蘇瀧登場 合唱《像晴天像雨天》 詮釋「任性」的溫柔

10
五月天《讓我照顧你》化成戰曲震撼鳥巢 阿信激昂高歌 10萬觀眾振臂應援 給予堅定支持

11
阿信模仿米奇聲調唱《米老鼠》 唱一句破功笑場:音調太高啦!

12
阿信午夜突一句話Cue「維他奶」香港五迷甜入心:是被記得感覺

13
「五月天」北京鳥巢開唱遇暴雨 阿信撐傘護鬢角 風雨下堅持髮型整齊 深信頭髮不能亂 否則精神會亂

14
五月天從北京無名高地冷場 走至鳥巢之巔

15
32歲鐵粉警員執勤受重創 五月天語音打氣 阿信:希望你趕快好起來


首頁